普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
shài ㄕㄞˋ

動詞
📖 否定は「不」。目的語は動詞の後に置かれる。補語は「得」を伴う場合がある(例:晒得黑)。重ね型は「晒晒」。離合詞は「晒太陽」。
1 (日光・熱などで)干す、乾かす
衣服要拿去外面 (Yīfu yào ná qù wàimiàn shài.)
服は外に出して干さなければならない。
媽媽正在被子。 (Māmā zhèngzài shài bèizi.)
お母さんが布団を干している。
把香菇拿出來乾。 (Bǎ xiānggū ná chūlái shài gān.)
干し椎茸を取り出して天日干しする。
今天天氣很好,可以衣服。 (Jīntiān tiānqì hěn hǎo, kěyǐ shài shài yīfu.)
今日は天気が良いので、服を干すことができる。
2 (日光・熱などを)浴びる
我們在海邊太陽。 (Wǒmen zài hǎibiān shài tàiyáng.)
私たちは海辺で日光浴をしている。
曬了半天,皮膚都變黑了。 (Shài le bàntiān, pífū dōu biàn hēi le.)
半日日光を浴びたら、肌が黒くなった。
早上起來太陽,對身體好。 (Zǎoshang qǐlái shài shài tàiyáng, duì shēntǐ hǎo.)
朝起きて日光浴をすると、体に良い。
3 (日光・熱などで)日焼けする、黒くなる
在戶外活動一整天,很容易黑。 (Zài hùwài huódòng yì zhěng tiān, hěn róngyì shài hēi.)
屋外で一日活動すると、日焼けしやすい。
他去海邊玩,結果傷了。 (Tā qù hǎibiān wán, jiéguǒ shài shāng le.)
彼は海辺に遊びに行ったが、結果的に日焼けで傷めた。

💬 慣用表現

晒乾
(日光などで)乾かす
例:把衣服晒乾。
晒太陽
日光浴をする
例:週末去公園晒太陽。

⚖️ 類義語との比較

「晒」は主に日光や熱によって干す、または浴びることを指す。一方、「乾」は単に水分がなくなる状態を表す。例えば、「衣服晒乾了」は「服が日光で乾いた」という意味だが、「衣服乾了」は「服が乾いた」という意味で、原因は問わない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite