🔊 普通話では rúguǒ だが、台湾華語では rúguǒ。「果」が第3声になる。
接続詞
1
もし〜ならば、仮に〜ならば
📝 条件を表す。台湾華語では「如果」が最も一般的で、文頭・文中どちらにも置かれる。
如果明天天氣不好,我們就取消戶外活動。
(Rúguǒ míngtiān tiānqì bù hǎo, wǒmen jiù qǔxiāo hùwài huódòng.)
もし明日天気が悪ければ、私たちは屋外活動を中止します。
你如果需要幫忙,隨時可以找我。
(Nǐ rúguǒ xūyào bāngmáng, suíshí kěyǐ zhǎo wǒ.)
もし手伝いが必要なら、いつでも私を頼ってください。
如果他今天沒來,請告訴我一聲。
(Rúguǒ tā jīntiān méi lái, qǐng gàosù wǒ yī shēng.)
もし彼が今日来なかったら、私に一言伝えてください。
如果早知道會這樣,我當初就不會做了。
(Rúguǒ zǎo zhīdào huì zhèyàng, wǒ dāngchū jiù bù huì zuò le.)
もし最初からこうなると知っていたら、私は最初からしなかっただろう。
⚖️ 類義語との比較
「假如」「假設」も同様に条件を表すが、「如果」が最も一般的で口語的にも書き言葉にも広く使われる。「倘若」はやや古風な表現。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)