普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
qíng ㄑㄧㄥˊ

形容詞
📖 「很」を伴うことが多い(例:天氣很晴)。重ね型「晴晴」は口語で「晴れ晴れとした」の意で使われることがあるが、一般的ではない。名詞を修飾する際は「的」を伴う(例:晴的天空)。
1 (空や天候が)晴れている、晴れ渡っている
📝 「晴朗」とも言う。
今天天氣很,適合出遊。 (Jīntiān tiānqì hěn qíng, shìhé chūyóu.)
今日は天気がとても晴れており、外出に適しています。
希望明天是個天。 (Xīwàng míngtiān shì ge qíngtiān.)
明日が晴天であることを願っています。
雨過天,彩虹出現了。 (Yǔ guò tiān qíng, cǎihóng chūxiàn le.)
雨が止んで空が晴れ、虹が現れました。
陽光普照,萬里無 (Yángguāng pǔzhào, wànlǐ wú qíng.)
太陽が照りつけ、どこも晴れ渡っている。(比喩的に、非常に晴れている様子)

💬 慣用表現

雨過天晴
雨が止んで空が晴れる。転じて、困難な状況が去って良い状態になること。
例:經過一番努力,總算雨過天晴了。
萬里無晴
空一面が晴れ渡っていること。比喩的に、非常に晴れている様子。
例:今天真是萬里無晴的好天氣。

⚖️ 類義語との比較

「晴」は空や天候が晴れている状態を直接的に表す形容詞。「晴朗」はより穏やかで広々とした晴れやかさを表すことが多い。名詞として「晴天」という形で使われることも多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite