🔊 普通話では pǎobù だが、台湾華語では pǎobù。「跑」の声調が異なる。
動詞
目的語をとらない自動詞。否定形は「不」を用いる。
1
走る、ランニングする
📝 台湾華語で最も一般的な「走る」行為を指す。
我每天早上都喜歡去公園跑步。
(Wǒ měitiān zǎoshang dōu xǐhuān qù gōngyuán pǎobù.)
私は毎朝公園に走りに行くのが好きです。
為了健康,他開始跑步。
(Wèile jiànkāng, tā kāishǐ pǎobù.)
健康のために、彼は走り始めました。
週末天氣好的話,我們一起去河濱公園跑步吧!
(Zhōumò tiānqì hǎo de huà, wǒmen yīqǐ qù hébīn gōngyuán pǎobù ba!)
週末天気が良かったら、一緒に河川敷公園に走りに行きましょう!
他跑得很快,幾乎跟機車一樣快。
(Tā pǎo de hěn kuài, jīhū gēn jīchē yīyàng kuài.)
彼はとても速く走り、ほとんどバイクと同じくらい速い。
⚖️ 類義語との比較
「跑步」は一般的に速く走る行為を指し、運動目的で行われることが多い。「跑」はより広範な「走る」行為を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)