普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
pǎo ㄆㄠˇ
🔊 普通話では pǎo。

動詞
📖 否定形は「不跑」。目的語をとらない自動詞として用いられることが多い。補語を伴う場合がある。
1 走る、駆け足で行く
得很快。 (Tā pǎo de hěn kuài.)
彼はとても速く走る。
小狗在公園裡去。 (Xiǎo gǒu zài gōngyuán lǐ pǎo lái pǎo qù.)
子犬が公園の中を走り回っている。
我們一起操場一圈。 (Wǒmen yīqǐ pǎo cāochǎng yī quān.)
私たちは一緒に運動場を一周走ろう。
聽到警報聲,大家趕快 (Tīngdào jǐngbào shēng, dàjiā gǎnkuài pǎo.)
警報を聞いて、皆すぐに逃げた。
他每天早上都會五公里。 (Tā měitiān zǎoshang dōu huì pǎo wǔ gōnglǐ.)
彼は毎朝5キロ走る。
時間不等人,我們要快點 (Shíjiān bù děng rén, wǒmen yào kuài diǎn pǎo.)
時間は待ってくれない、早く行こう。
2 (液体などが)流れる、あふれる
水龍頭沒關緊,水一直 (Shuǐlóngtóu méi guān jǐn, shuǐ yīzhí pǎo.)
水道の蛇口がしっかり閉まっていなくて、水がずっと流れている。
鍋裡的湯快要出來了。 (Guō lǐ de tāng kuài yào pǎo chūlái le.)
鍋の中のスープがもうすぐ吹きこぼれそうだ。
3 (事業・商売などが)うまくいく、繁盛する
他的生意得很好。 (Tā de shēngyì pǎo de hěn hǎo.)
彼の商売はとてもうまくいっている。
這家店的生意最近得特別快。 (Zhè jiā diàn de shēngyì zuìjìn pǎo de tèbié kuài.)
この店の商売は最近特に繁盛している。
4 (逃げる、逃亡する)
小偷聽到警笛聲,趕快了。 (Xiǎo tōu tīngdào jǐngdí shēng, gǎnkuài pǎo le.)
泥棒はパトカーのサイレンを聞いて、すぐに逃げた。

⚖️ 類義語との比較

「跑」は主に物理的な移動としての「走る」や「駆け足」を指すが、比喩的に「流れる」「うまくいく」「逃げる」といった意味でも使われる。一方、「走」はより一般的な「歩く」や「移動する」全般を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite