普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
pái ㄆㄞˊ

動詞 目的語は名詞句。目的語が動詞句の場合、目的語の前に「一」を置くことが多い。
1 (物を)並べる、整列させる
請把書一本一本好。 (Qǐng bǎ shū yī běn yī běn pái hǎo.)
本を1冊ずつきれいに並べてください。
老師讓學生隊進入教室。 (Lǎoshī ràng xuéshēng páiduì jìnrù jiàoshì.)
先生は生徒たちに教室に入るよう整列させた。
他們把桌子成一列。 (Tāmen bǎ zhuōzi pái chéng yī liè.)
彼らはテーブルを一列に並べた。
請把這些文件在櫃子裡。 (Qǐng bǎ zhèxiē wénjiàn pái zài guìzi lǐ.)
これらの書類を棚の中に並べてください。
2 (順序に)並ぶ、整列する
大家請好隊,不要推擠。 (Dàjiā qǐng pái hǎo duì, bùyào tuījǐ.)
皆さん、きちんと並んでください、押さないでください。
新生們成一隊,準備進場。 (Xīnshēngmen pái chéng yī duì, zhǔnbèi jìnchǎng.)
新入生たちは一列に並び、入場する準備をした。
3 (順序に)並べる、配置する
他把照片按照時間順序了出來。 (Tā bǎ zhàopiàn ànzhào shíjiān shùnxù pái le chūlái.)
彼は写真を時間順に並べた。
這家餐廳的座位得很寬敞。 (Zhè jiā cāntīng de zuòwèi pái de hěn kuānchǎng.)
このレストランの席はゆったりと配置されている。

💬 慣用表現

排隊
列に並ぶ、順番を待つ
例:大家請排隊買票。
排列
並べる、配列する
例:這些數字的排列很有規律。
安排
手配する、計画する
例:他安排了明天的行程。

⚖️ 類義語との比較

「排」は物を物理的に並べる、または人が列をなすことを指す。単に物を置く場合は「放」や「擺」を使うこともある。「排列」はより規則的な配置や配列を指すことが多い。「安排」は計画や手配の意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite