🔊 「兒」は軽声
名詞
📝 場所や方向を尋ねる疑問詞。普通話の「哪裡」に相当するが、台湾華語では「哪兒」も広く使われる。
你要去哪兒?
(Nǐ yào qù nǎr?)
あなたはどこへ行きますか?
這個東西是從哪兒來的?
(Zhè ge dōngxi shì cóng nǎr lái de?)
この物はどこから来たのですか?
我們去哪兒吃飯比較好?
(Wǒmen qù nǎr chīfàn bǐjiào hǎo?)
私たち、どこでご飯を食べたらより良いでしょうか?
⚖️ 類義語との比較
「哪裡」とほぼ同義で、台湾華語ではどちらも頻繁に使われる。文脈によっては「哪邊」が使われることもある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)