🔊 普通話では mòshēng だが、台湾華語では mòshēng。「生」が第1声になる
形容詞
述語用法では「很」を伴うことが多い。連体修飾では「的」を伴う。
1
見慣れない、知らない、面識のない
📝 「認識」や「熟悉」と対比される。
這個人我很陌生。
(Zhè ge rén wǒ hěn mòshēng.)
この人は私には見慣れない人です。
在陌生的城市裡,他感到孤單。
(Zài mòshēng de chéngshì lǐ, tā gǎndào gūdān.)
見慣れない街で、彼は孤独を感じた。
我對這個地方很陌生,需要有人帶路。
(Wǒ duì zhè ge dìfāng hěn mòshēng, xūyào yǒu rén dàilù.)
私はこの場所には全く慣れていないので、案内してくれる人が必要だ。
他是一位陌生的訪客。
(Tā shì yī wèi mòshēng de fǎngkè.)
彼は見知らぬ訪問者です。
⚖️ 類義語との比較
「陌生」は単に知らない、見慣れない状態を指すが、「生疏」は技能や関係性が鈍くなった、という意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)