普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
liú ㄌㄧㄡˊ

動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語を伴う場合、目的語は動詞の後に置かれることが多い。補語を伴う場合、「得」や「著」などが用いられる。重ね型「流流」は「ゆっくりと〜する」の意。
1 (液体などが)流れる、流動する
眼淚從臉上下來。 (Yǎnlèi cóng liǎn shàng liú xiàlái.)
涙が顔から流れ落ちた。
河水靜靜地動著。 (Héshuǐ jìngjìng de liúdòngzhe.)
川の水は静かに流れている。
血液在血管裡動。 (Xuèyè zài xuèguǎn lǐ liúdòng.)
血液は血管の中を流れている。
這條路車不息。 (Zhè tiáo lù chēliú bùxī.)
この道は車の流れが絶えない。
2 (意見、情報などが)伝わる、広まる、流布する
消息很快就傳開了。 (Xiāoxi hěn kuài jiù liúchuán kāile.)
噂はすぐに広まった。
這個故事在民間傳很久了。 (Zhège gùshì zài mínjiān liúchuán hěn jiǔ le.)
この物語は民間で長く伝わっている。
他的名字在業界裡傳。 (Tā de míngzi zài yèjiè lǐ liúchuán.)
彼の名前は業界に伝わっている。
3 (髪などが)流れる、垂れる
她的長髮隨風飄 (Tā de chángfà suí fēng piāoliú.)
彼女の長い髪が風になびいて流れる。
他的頭髮向後去。 (Tā de tóufǎ xiàng hòu liú qù.)
彼の髪は後ろへ流れている。
4 (人や物が)流れてくる、集まってくる
遊客從各地向這裡。 (Yóukè cóng gèdì liú xiàng zhèlǐ.)
観光客があちこちからここに流れてくる。
人潮不斷地動。 (Réncháo bùduàn de liúdòng.)
人波が絶えず流れている。
名詞
1 流れ、流
這是水的通道。 (Zhè shì shuǐliú de tōngdào.)
これは水の流れの通路です。
觀察氣的變化。 (Guānchá qìliú de biànhuà.)
気流の変化を観察する。
、物、金 (Rénliú, wùliú, jīnliú.)
人流、物流、資金の流れ。
2 (特定の)流れ、傾向、風潮
這是時代的潮 (Zhè shì shídài de cháoliú.)
これは時代の潮流です。
他順著潮而走。 (Tā shùnzhe cháoliú ér zǒu.)
彼は潮流に乗って進んだ。

💬 慣用表現

人山人海
(人が)山のように、海のように多く集まること。
例:週末的夜市總是人山人海。
隨波逐流
①波に乗って流れる ②自分の考えを持たず、人の意見や流行にただ従うこと。
例:他總是隨波逐流,沒有自己的主見。
川流不息
(人や車などが)絶えず流れていること。
例:這條馬路在尖峰時刻川流不息。
源遠流長
(歴史や文化などが)遠い昔から続いており、長く伝わっていること。
例:這個傳統文化源遠流長。

⚖️ 類義語との比較

「流」は液体や気体、情報などが移動する様子を表す。名詞としては「流れ」や「風潮」を意味する。動詞としては「流れる」「伝わる」などの意味で広く使われる。類義語の「動」は一般的に「動く」ことを指し、より広範な移動や変化を含む。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite