🔊 普通話では líng と発音されるが、台湾華語では líng と発音される。「零」の声調が異なる。
名詞
📝 数字の「ゼロ」を表す。台湾華語では「零」の他に、文脈によっては「〇」や「空」が使われることもある。
這個數字是零。
(Zhè ge shùzì shì líng.)
この数字はゼロです。
我的考試分數是零分。
(Wǒ de kǎoshì fēnshù shì líng fēn.)
私の試験の点数はゼロ点でした。
這張考卷的答案全都是零。
(Zhè zhāng kǎojuàn de dá'àn quán dōu shì líng.)
この答案用紙の答えはすべてゼロでした。
2
(数量・程度が)わずかである、少しもない
📝 「一點兒(一點)」や「一點點」と似た意味で使われるが、より否定的なニュアンスが強い。
他對這件事零關心。
(Tā duì zhè jiàn shì líng guānxīn.)
彼はこの件に全く関心がありません。
我們對這個計畫零把握。
(Wǒmen duì zhè ge jìhuà líng bǎwò.)
私たちはこの計画に全く自信がありません。
💬 慣用表現
零七八碎
細かいこと、些細なこと、取るに足らないこと
例:這些零七八碎的事情,你就別管了。
⚖️ 類義語との比較
「零」は数学的な「ゼロ」を表す場合と、数量が「全くない」ことを表す場合がある。後者の場合、「一點兒」や「一點點」と似ているが、より否定的なニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)