普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

接受

v1
jiēshòu ㄐㄧㄝ ㄕㄡˋ

動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は名詞句や動詞句を取る。補語を伴うことがある。重ね型「接受接受」は、ややくだけた表現で「受け入れてみる」といったニュアンス。離合詞の規則は適用されない。
1 (申し出、提案、意見、忠告、批判などを)受け入れる、容認する
接受了我們的建議。 (Tā jiēshòu le wǒmen de jiànyì.)
彼は私たちの提案を受け入れました。
老師接受了學生的道歉。 (Lǎoshī jiēshòu le xuésheng de dàoqiàn.)
先生は生徒の謝罪を受け入れました。
我無法接受這個事實。 (Wǒ wúfǎ jiēshòu zhège shìshí.)
私はこの事実を受け入れることができません。
他很難接受別人的批評。 (Tā hěn nán jiēshòu biérén de pīpíng.)
彼は他人の批判を受け入れるのが難しい。
2 (贈り物、援助、情報、影響などを)受け取る、受ける
接受了一份很棒的工作。 (Tā jiēshòu le yí fèn hěn bàng de gōngzuò.)
彼女は素晴らしい仕事を受けました。
我們接受了他們的捐助。 (Wǒmen jiēshòu le tāmen de juānzhù.)
私たちは彼らの寄付を受けました。
這個地區接受了許多外來文化的影響。 (Zhège dìqū jiēshòu le xǔduō wàilái wénhuà de yǐngxiǎng.)
この地域は多くの異文化の影響を受けています。
接受我誠摯的謝意。 (Qǐng jiēshòu wǒ chéngzhì de xièyì.)
私の心からの感謝を受け取ってください。
3 (病気、苦痛、困難などを)受ける、罹る
接受了嚴重的傷害。 (Tā jiēshòu le yánzhòng de shānghài.)
彼は重傷を負いました。
病人接受了手術。 (Bìngrén jiēshòu le shǒushù.)
患者は手術を受けました。

⚖️ 類義語との比較

'接受'は、申し出や提案、贈り物など、外部からの働きかけに対して、それを「受け入れる」「受け取る」という行為を指す。一方、'接納'は、より積極的に受け入れ、仲間に入れる、あるいは自分のものにするニュアンスが強い。'收受'は、主に金品などの受け取りに限定されることが多い。'承受'は、困難や苦痛、責任などを「引き受ける」「耐える」といった意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite