🔊 「花」は第1声、「心」は第1声。普通話では huāxīn。
形容詞
📖 性質・状態を表す形容詞に相当する。述語として用いられる場合、「很」を伴うことが多い。
1
(異性に対して)移り気な、浮気っぽい
📝 主に恋愛関係において、一人の相手に誠実でなく、次々と他の異性に心を移す様子を指す。台湾華語では、この意味で「花心」が広く使われる。
他對感情很花心,常常換女朋友。
(Tā duì gǎnqíng hěn huāxīn, chángcháng huàn nǚpéngyǒu.)
彼は恋愛にとても移り気で、よく彼女を変える。
聽說他以前很花心,但現在已經穩定下來了。
(Tīngshuō tā yǐqián hěn huāxīn, dàn xiànzài yǐjīng wěndìng xiàlái le.)
彼は以前はとても浮気っぽいと聞いたが、今はもう落ち着いている。
你不要跟那種花心的人交往。
(Nǐ bùyào gēn nà zhǒng huāxīn de rén jiāowǎng.)
そんな浮気っぽい人と付き合ってはいけない。
💬 慣用表現
花心大少
(主に男性が)異性関係で浮気ばかりしている人。
例:他被大家公認為花心大少,很少有女生敢跟他交往。
⚖️ 類義語との比較
「花心」は主に恋愛関係における移り気さを指すが、「見異思遷」はより広い意味で、良いものを見るとそちらに心が移る様子も含む。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)