🔊 普通話では hǎitān だが、台湾華語では hǎitān。「灘」の声調が異なる。
名詞
📝 海に面した土地で、特に砂や小石で覆われている場所を指す。台湾では「海邊」も一般的。
夏天的時候,很多人喜歡去海灘玩水。
(Xiàtiān de shíhou, hěn duō rén xǐhuan qù hǎitān wán shuǐ.)
夏になると、多くの人が海辺で水遊びをするのが好きです。
這片海灘的沙子很細緻。
(Zhè piàn hǎitān de shāzi hěn xìzhì.)
この海岸の砂はとてもきめ細やかです。
我們在海灘上散步,欣賞日落。
(Wǒmen zài hǎitān shàng sànbù, xīnshǎng rìluò.)
私たちは海岸を散歩し、夕日を眺めた。
⚖️ 類義語との比較
「海邊」はより広い範囲の海岸地域を指すのに対し、「海灘」は特に砂浜や小石の多い場所を指すことが多いが、日常会話ではほぼ同義で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)