🔊 台湾華語では「期」は通常第2声の qí と発音されるが、「過去」という語では第4声の qù と発音される。普通話では guòqù。
名詞
1
過ぎ去った時、昔
📝 普通話の「过去」と同じ用法。
過去的事情,就讓它過去吧。
(Guòqù de shìqing, jiù ràng tā guòqù ba.)
過去のことは、もう過ぎ去らせましょう。
他總是懷念過去的美好時光。
(Tā zǒng shì huáiniàn guòqù de měihǎo shíguāng.)
彼はいつも過去の美しい時間を懐かしんでいる。
我們不能活在過去。
(Wǒmen bù néng huó zài guòqù.)
私たちは過去に生きてはいけない。
動詞
📖 目的語をとる場合、その目的語は「〜を過ぎる」「〜を終える」といった意味合いになる。
1
(時・場所・状態などが)過ぎる、過ぎ去る
📝 普通話の「过去」と同じ用法。
時間過得真快,一下子就過期了。
(Shíjiān guò de zhēn kuài, yīxiàzi jiù guòqí le.)
時間が経つのは本当に早い、あっという間に期限切れになった。
請把門打開,讓新鮮空氣過去。
(Qǐng bǎ mén dǎkāi, ràng xīnxiān kōngqì guòqù.)
ドアを開けて、新鮮な空気を入れ替えてください。
這場雨總算過去了。
(Zhè chǎng yǔ zǒngsuàn guòqù le.)
この雨もようやく過ぎ去った。
⚖️ 類義語との比較
「以前」は過去のある時点を指すことが多いのに対し、「過去」はより抽象的な過去の時系列全体を指す場合が多い。「往昔」「昔日」「從前」はより文学的・詩的な表現。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)