🔊 普通話では gǒu だが、台湾華語では gǒu。「狗」の声調が異なる
名詞
📝 台湾ではペットとして飼われることが多く、愛情を込めて「毛小孩(máo xiǎohái)」と呼ばれることもある。
這是一隻很可愛的狗。
(Zhè shì yī zhī hěn kě'ài de gǒu.)
これはとても可愛い犬です。
他每天早上都會帶他的狗去公園散步。
(Tā měitiān zǎoshang dōu huì dài tā de gǒu qù gōngyuán sànbù.)
彼は毎朝、自分の犬を連れて公園に散歩に行きます。
這條狗很忠心。
(Zhè tiáo gǒu hěn zhōngxīn.)
この犬はとても忠実だ。
你家的狗會握手嗎?
(Nǐ jiā de gǒu huì wòshǒu ma?)
あなたの家の犬はお手をしますか?
2
(人を侮蔑して)卑劣な者、下劣な者
📝 人を侮辱する際に使われる。
你這條狗!竟然敢背叛我!
(Nǐ zhè tiáo gǒu! Jìngrán gǎn bèipàn wǒ!)
この卑劣漢め!よくも私に背いたな!
💬 慣用表現
狗急跳牆
追い詰められた者が、なりふり構わず手段を選ばなくなること。
例:他被逼得走投無路,只好狗急跳牆。
⚖️ 類義語との比較
「犬(quǎn)」はよりフォーマルな表現で、学術的な文脈や書面語で使われることが多い。日常会話では「狗(gǒu)」が一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)