普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
gǎn ㄍㄢˇ

動詞 目的語は人や物事。補語を伴うことが多い。
1 急ぐ、急いで〜する
我們得火車,不然會遲到。 (Wǒmen děi gǎn huǒchē, bùrán huì chídào.)
私たちは電車に乗り遅れないように急がなければならない、さもないと遅刻する。
著去開會,沒時間吃飯。 (Tā gǎnzhe qù kāihuì, méi shíjiān chīfàn.)
彼は会議に出るために急いでおり、食事をする時間がない。
時間不多了,快點完報告吧! (Shíjiān bù duō le, kuàidiǎn gǎnwán bàogào ba!)
時間はあまりないよ、早く報告書を仕上げてしまおう!
了,慢慢來。 (Bié gǎn le, mànmàn lái.)
急がないで、ゆっくりやりましょう。
2 (ある場所・状態に)間に合わせる、間に合うように行く
到醫院時,他已經走了。 (Wǒ gǎndào yīyuàn shí, tā yǐjīng zǒu le.)
私が病院に駆けつけた時、彼はもう行っていた。
他努力上進度,終於在期限前完成了。 (Tā nǔlì gǎn shàng jìndù, zhōngyú zài qīxiàn qián wánchéng le.)
彼は懸命に進捗に追いつき、ついに締め切り前に完成させた。
3 (ある状態・時期に)追いつく、間に合わせる
你得上大家的腳步。 (Nǐ děi gǎn shàng dàjiā de jiǎobù.)
あなたは皆の歩調に追いつかなければならない。
希望我們能在下雨前回家。 (Xīwàng wǒmen néng gǎn zài xiàyǔ qián huíjiā.)
雨が降る前に家に帰れるといいな。

💬 慣用表現

趕緊
急いで、すぐに
例:你趕緊過來!
趕不上
〜に間に合わない
例:我趕不上火車了。
趕時髦
流行を追う
例:他總是趕時髦。

⚖️ 類義語との比較

「急」は一般的な「急ぐ」の意味。「趕」は時間や目標に間に合わせるために急ぐニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite