🔊 普通話では gùyi だが、台湾華語では gùyì。「意」が第4声になる
形容詞
性質・状態を表す。述語として「很」を伴うことが多い。連体修飾では「的」を伴う。
1
わざとである、意図的である
📝 台湾華語の日常会話で頻繁に使われる。
他不是故意遲到的。
(Tā bù shì gùyì chídào de.)
彼はわざと遅刻したわけではない。
你是不是故意惹我生氣?
(Nǐ shì bù shì gùyì rě wǒ shēngqì?)
あなたはわざと私を怒らせているの?
這是個意外,不是故意的。
(Zhè shì ge yìwài, bù shì gùyì de.)
これは事故であり、わざとではない。
他故意說了些讓人不高興的話。
(Tā gùyì shuō le xiē ràng rén bù gāoxìng de huà.)
彼はわざと人を不快にさせるようなことを言った。
⚖️ 類義語との比較
「無意(wúyì)」は意図的でないこと、「意外(yìwài)」は予期せぬ出来事を指す。故意はそれらと対比される。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)