普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

反而

v1
fǎnér ㄈㄢˇ ㄦˊ
🔊 普通話では fǎn'ér と発音されるが、台湾華語では「反」が第3声、「而」が第2声になる。

接続詞
1 (前の状況・予想とは反対に)かえって、むしろ
📝 前の事柄と対照的、あるいは予想外の結果を示す。
我以為他會生氣,反而他很高興。 (Wǒ yǐwéi tā huì shēngqì, fǎn'ér tā hěn gāoxìng.)
私は彼が怒ると思ったが、かえって彼はとても喜んでいた。
天氣預報說會下雨,結果反而放晴了。 (Tiānqì yùbào shuō huì xiàyǔ, jiéguǒ fǎn'ér fàngqíng le.)
天気予報では雨が降ると言っていたが、結果はかえって晴れた。
他越想解釋,反而越說不清楚。 (Tā yuè xiǎng jiěshì, fǎn'ér yuè shuō bu qīngchǔ.)
彼が説明しようとすればするほど、かえって話がはっきりしなくなった。
這本書很難懂,反而讓我對這個主題更感興趣。 (Zhè běn shū hěn nándǒng, fǎn'ér ràng wǒ duì zhège zhǔtí gèng gǎn xìngqù.)
この本は難解だが、かえってこのテーマに対する私の興味をさらに掻き立てた。

⚖️ 類義語との比較

「卻 (què)」も逆接を示すが、「反而」は前の状況・予想との対比や意外性をより強く示す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite