🔊 普通話では fādá だが、台湾華語では fádá。「達」が第2声になる。
形容詞
性質・状態を表す。述語として「很」を伴うことが多い。連体修飾には「的」を伴う。
1
(経済・産業・社会などが)発達した、進んだ、発展した
📝 経済発展や技術進歩などを指す場合、台湾華語では「發達」が一般的。普通話の「发达」とほぼ同義。
這個城市經濟發達,交通便利。
(Zhège chéngshì jīngjì fādá, jiāotōng biànlì.)
この都市は経済が発達しており、交通が便利だ。
隨著科技的發達,我們的生活越來越方便。
(Suízhe kējì de fādá, wǒmen de shēnghuó yuèláiyuè fāngbiàn.)
科学技術の発達に伴い、私たちの生活はますます便利になっている。
他認為台灣的科技產業相當發達。
(Tā rènwéi Táiwān de kējì chǎnyè xiāngdāng fādá.)
彼は台湾の科学技術産業は相当発達していると考えている。
2
(身体の一部が)よく発達した、たくましい
📝 主に筋肉や身体能力について使う。
他的肌肉發達,看起來很有力氣。
(Tā de jīròu fādá, kàn qǐlái hěn yǒulìqi.)
彼の筋肉はよく発達しており、力強く見える。
運動員需要發達的腿部肌肉。
(Yùndòngyuán xūyào fādá de tuǐbù jīròu.)
アスリートには発達した脚の筋肉が必要だ。
⚖️ 類義語との比較
「發展」は変化・成長の過程を指すことが多いのに対し、「發達」は既に発達した状態を指すことが多い。例えば、経済が「發展」し、その結果として「發達」した状態になる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)