動詞
📖 否定形:不/沒。
目的語は抽象的なものが多い(例:希望、責任、權利)。
補語「得」は通常つかない。
重ね型なし。
可能補語「得了」は「放棄得了」のように使うことは稀で、「放棄」自体が完了・結果を表すことが多い。
1
放棄する、断念する、見捨てる
📝 権利、希望、責任、計画などをやめること。
他決定放棄這個機會。
(Tā juédìng fàngqì zhè ge jīhuì.)
彼はこの機会を放棄することを決めた。
我們不能放棄希望。
(Wǒmen bù néng fàngqì xīwàng.)
私たちは希望を捨ててはならない。
他放棄了自己的責任。
(Tā fàngqì le zìjǐ de zérèn.)
彼は自分の責任を放棄した。
經過一番努力後,他沒有放棄。
(Jīngguò yī fān nǔlì hòu, tā méiyǒu fàngqì.)
しばらく努力した後、彼は諦めなかった。
2
(人や物を)見放す、見捨てる
📝 関係や世話を断ち切ること。
他被家人放棄了。
(Tā bèi jiārén fàngqì le.)
彼は家族に見捨てられた。
不要輕易放棄你的夢想。
(Bú yào qīngyì fàngqì nǐ de mèngxiǎng.)
安易にあなたの夢を諦めてはいけない。
⚖️ 類義語との比較
「放棄」は、権利、希望、責任、計画などをやめる、断念するという意味で広く使われる。一方、「放棄」が人や物を対象とする場合、「見捨てる」という意味合いが強くなる。大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語では「放棄」がより一般的で、文脈によっては「捨てる」「見放す」といったニュアンスも含まれる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)