普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

帶來

v1
dàilái ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ

動詞
📖 目的語は人や物事。否定は\'不\'。補語は\'得\'を伴うことがある(帶來得不錯)。
1 (人や物を)持ってくる、連れてくる
請把報告帶來 (Qǐng bǎ bàogào dàilái.)
報告書を持ってきてください。
帶來了許多禮物。 (Tā dàilái le xǔduō lǐwù.)
彼はたくさんのプレゼントを持ってきました。
你能不能幫我帶來一些水果? (Nǐ néng bù néng bāng wǒ dàilái yìxiē shuǐguǒ?)
あなたは私にいくつか果物を持ってきてくれますか?
這次的旅行,他帶來了許多歡樂。 (Zhè cì de lǚxíng, tā dàilái le xǔduō huānlè.)
今回の旅行で、彼は多くの楽しみをもたらしました。
2 (結果・影響・利益などを)もたらす、引き起こす
這項政策帶來了很大的改變。 (Zhè xiàng zhèngcè dàilái le hěn dà de gǎibiàn.)
この政策は大きな変化をもたらしました。
科技的發展帶來了便利。 (Kējì de fāzhǎn dàilái le biànlì.)
科学技術の発展は便利さをもたらしました。
他的到來為公司帶來了新的希望。 (Tā de dàolái wèi gōngsī dàilái le xīn de xīwàng.)
彼の到来は会社に新たな希望をもたらしました。
這次的合作,預計能帶來可觀的利潤。 (Zhè cì de hézuò, yùjì néng dàilái kěguān de lìrùn.)
今回の協力は、かなりの利益をもたらすと予想されます。

⚖️ 類義語との比較

「帶來」は具体的な物や人を「持ってくる」場合と、抽象的な結果や影響を「もたらす」場合の両方に用いられる。一方、「送來」は主に物を「送ってくる」という意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite