🔊 普通話では cān
名詞
📝 台湾華語では「餐」単独で「食事」を指すことは少なく、「用餐」「餐點」「晚餐」「午餐」「早餐」などの複合語として使われることが多い。
用餐時間到了。
(Yòngcān shíjiān dào le.)
食事の時間になりました。
請問這裡可以帶外食嗎?
(Qǐngwèn zhèlǐ kěyǐ dài wàishí ma?)
すみません、ここで外食を持ち込んでもいいですか?
我們去吃午餐吧。
(Wǒmen qù chī wǔcān ba.)
私たち、ランチを食べに行きましょう。
這家餐廳的餐點很美味。
(Zhè jiā cāntīng de cāndiǎn hěn měiwèi.)
このレストランの料理はとても美味しいです。
⚖️ 類義語との比較
「飯」はより日常的で口語的な「食事」を指すことが多いのに対し、「餐」はやや改まった表現や複合語で使われる傾向がある。例えば、「吃飯」は一般的だが、「用飯」はあまり聞かない。「餐」は「用餐」、「餐點」のように他の語と組み合わせて使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)