普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

從不

v1
cóngbù ㄘㄨㄥˊ ㄅㄨˋ
🔊 「不」は本来第4声だが、台湾華語では常に bù と発音される。普通話では文脈により bú となる場合があるが、本辞書では変調を反映しない。

副詞 動詞や形容詞を修飾し、否定的な意味合いを強調する。
1 決して〜ない、一度も〜ない
📝 台湾華語で一般的に使われる表現。否定の度合いが強い。
從不遲到,總是準時上班。 (Tā cóngbù chídào, zǒng shì zhǔnshí shàngbān.)
彼は決して遅刻せず、いつも時間通りに出勤する。
從不相信這種謠言。 (Wǒ cóngbù xiāngxìn zhè zhǒng yáoyán.)
私はこのような噂を決して信じない。
這家餐廳的食物品質很好,我從不擔心。 (Zhè jiā cāntīng de shíwù pǐnzhí hěn hǎo, wǒ cóngbù dānxīn.)
このレストランの食べ物の品質はとても良く、私は決して心配しない。
從不抱怨工作辛苦,總是努力完成任務。 (Tā cóngbù bàoyuàn gōngzuò xīnkǔ, zǒng shì nǔlì wánchéng rènwù.)
彼女は決して仕事が大変だと不平を言わず、いつも一生懸命に任務をこなす。

⚖️ 類義語との比較

「從不」は「決して〜ない」という強い否定を表す。類義語の「從未」も同様の意味だが、「從不」の方が口語的で、より頻繁に使われる傾向がある。「從來不」や「從來沒」も同様の意味で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite