🔊 普通話では běifāng だが、台湾華語では běifāng。「北」が第3声になる。
名詞
📝 普通話の「北方」は「北の方の地域」を指すことが多いが、台湾華語では単に「北」という方角を指す場合も多い。地域を指す場合は「北部」が一般的。
請往北方走。
(Qǐng wǎng běifāng zǒu.)
北の方へ進んでください。
地圖上的北方是上面。
(Dìtú shàng de běifāng shì shàngmiàn.)
地図上の北は上です。
這個方向是北方。
(Zhè ge fāngxiàng shì běifāng.)
この方向は北です。
2
(中国大陸の)北部地域。
📝 台湾華語では「北部」が台湾の北部地域を指すため、中国大陸の北部を指す場合は文脈で判断するか、「中國北方」のように明示することが多い。
他來自中國北方。
(Tā lái zì Zhōngguó běifāng.)
彼は中国の北部出身です。
北方人說話比較直接。
(Běifāng rén shuōhuà bǐjiào zhíjiē.)
北の人々は話が比較的直接的だ。
⚖️ 類義語との比較
台湾華語では、単に方角を指す場合は「北方」よりも「北」や「北邊」が使われることも多い。地域を指す場合は「北部」が台湾の北部を指すため、中国大陸の北部を指す際は「中國北方」と補足することが一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)