動詞
📖 否定は\'不\'。\'沒\'は不可。目的語は名詞句や動詞句。補語は\'得\'を要する(~しきれない)。離合詞の規則はない。
1
(目標・基準・数量などに)達しない、届かない
這個蛋糕還沒做好,還不到出爐的時間。
(Zhège dàngāo hái méi zuò hǎo, hái bùdào chūlú de shíjiān.)
このケーキはまだできていません、焼き上がりの時間にはまだ達していません。
他的身高還不到一公尺。
(Tā de shēngāo hái bùdào yì gōngchǐ.)
彼の身長はまだ1メートルに達していません。
今天的氣溫不到二十度。
(Jīntiān de qìwēn bùdào èrshí dù.)
今日の気温は20度に達しません。
這個問題的難度還不到讓你放棄的程度。
(Zhège wèntí de nándù hái bùdào ràng nǐ fàngqì de chéngdù.)
この問題の難易度は、あなたが諦めるレベルにはまだ達していません。
2
(時間・場所・範囲などが)~に至らない、~までもない
我還不到三十歲,就已經開始創業了。
(Wǒ hái bùdào sānshí suì, jiù yǐjīng kāishǐ chuàngyè le.)
私はまだ30歳に至らないうちに、すでに起業し始めました。
從這裡走到捷運站不到十分鐘。
(Cóng zhèlǐ zǒu dào jiéyùn zhàn bùdào shífēn zhōng.)
ここから捷運駅まで歩いて10分もかかりません。
這點小事,對他來說根本算不上什麼,不到一分鐘就解決了。
(Zhè diǎn xiǎoshì, duì tā lái shuō gēnběn suàn bù shàng shénme, bùdào yì fēnzhōng jiù jiějué le.)
この小さなことは、彼にとっては全く大したことではなく、1分もかからずに解決しました。
3
(程度・状態が)~に達しない、~までもない(否定的な意味合いで使われることが多い)
他的表現還不到令人滿意的程度。
(Tā de biǎoxiàn hái bùdào lìng rén mǎnyì de chéngdù.)
彼のパフォーマンスはまだ満足のいくレベルに達していません。
這本書的內容還不到我預期的深度。
(Zhè běn shū de nèiróng hái bùdào wǒ yùqī de shēndù.)
この本の内容は、私の期待する深さにはまだ達していません。
⚖️ 類義語との比較
\'達到\'は目標や基準に達することを肯定的に表すのに対し、\'不到\'は達しないことを表す。\'夠\'は十分である、足りるという意味で、\'不到\'とは反対の意味合いを持つことが多い。\'及\'は主に時間や範囲について、~に及ぶ、~までという意味で使われるが、\'不到\'のように否定的なニュアンスで使われることは少ない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)