普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

罷了

v1
bàle ㄅㄚˋ ㄌㄜ˙

助詞
1 文末に置かれ、事態の成り行きや結果に対して、あきらめ、諦観、あるいは軽い不満や遺憾の意を表す。
📝 主に口語で用いられる。やや文語的な響きを持つ場合もある。
我已經盡力了,就這樣罷了 (Wǒ yǐjīng jìnlì le, jiù zhèyàng bàle.)
私はすでに全力を尽くした、もうこれで終わりだ。
他不想來,那就讓他不來罷了 (Tā bù xiǎng lái, nà jiù ràng tā bù lái bàle.)
彼が来たくないなら、来させないでおけばいいさ。
這麼一點小事,何必計較呢?算了罷了 (Zhème yīdiǎn xiǎoshì, hébì jìjiào ne? Suàn le bàle.)
こんな些細なことで、なぜ気にする必要がある?もういい加減にしよう。
這次考試沒考好,下次再努力罷了 (Zhè cì kǎoshì méi kǎo hǎo, xià cì zài nǔlì bàle.)
今回の試験はうまくいかなかった、次はまた頑張ればいいさ。

⚖️ 類義語との比較

「罷了」は、事態の成り行きに対して諦めや遺憾の意を表す助詞であり、主に文末に置かれる。一方、「算了」は動詞としても助詞としても用いられ、より直接的に「もうやめよう」「もういい」といった意思表示や、事態の収拾・諦めを表す。また、「而已」は文末に置かれ、程度がわずかであることを示し、「〜にすぎない」という意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite