🔊 普通話では rènwéi だが、台湾華語では rènwéi。「為」の声調が異なる
動詞
📖 目的語を伴い、「〜と考える」「〜とみなす」という意味を表す。否定形は「不認為」。
1
(意見・判断として)〜だと考える、〜だと思う
📝 台湾華語で最も一般的に使われる「〜と考える」という意味の動詞。
我認為這個計畫是可行的。
(Wǒ rènwéi zhè ge jìhuà shì kěxíng de.)
私はこの計画は実行可能だと考えます。
你認為呢?
(Nǐ rènwéi ne?)
あなたはどう思いますか?
大多數人認為他是一個誠實的人。
(Dàduōshù rén rènwéi tā shì yī ge chéngshí de rén.)
大多数の人は彼を誠実な人間だと考えている。
他認為這件事情很重要,所以非常認真處理。
(Tā rènwéi zhè jiàn shìqíng hěn zhòngyào, suǒyǐ fēicháng rènzhēn chǔlǐ.)
彼はこの件が非常に重要だと考えたので、非常に真剣に対処した。
我們不認為有必要改變現狀。
(Wǒmen bù rènwéi yǒu bìyào gǎibiàn xiànzhuàng.)
私たちは現状を変える必要があるとは考えていません。
你認為這次的颱風會很強嗎?
(Nǐ rènwéi zhè cì de táifēng huì hěn qiáng ma?)
今回の台風は強いと思いますか?
2
(ある状態・性質を)〜とみなす、〜と評価する
📝 「〜とみなす」「〜と評価する」という意味合いで使われる。
他認為自己做得不夠好。
(Tā rènwéi zìjǐ zuò de bù gòu hǎo.)
彼は自分が十分にできていないとみなしている。
老師認為這個學生很有潛力。
(Lǎoshī rènwéi zhè ge xuéshēng hěn yǒu qiánlì.)
先生はその生徒に大きな潜在能力があると評価している。
⚖️ 類義語との比較
「認為」は客観的な判断や意見を述べる際に用いられることが多い。「覺得」はより主観的な感情や感覚を表す場合に使われる。例えば、「我覺得很累」(疲れたと感じる)、「我認為這個方法很好」(この方法は良いと考える)。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)