名詞
1
量位 配偶者、夫または妻。特に、配偶者を指す場合が多い。
📝 現代の台湾華語では、一般的に「先生」「太太」「老公」「老婆」などがより日常的に使われるが、「愛人」も広く理解され、使用されている。やや改まった場面や、文学的な表現、あるいは特定の文脈で使われることもある。
他是一位體貼的愛人。
(Tā shì yí wèi tǐtiē de àirén.)
彼は思いやりのある配偶者です。
她找到了她一生的愛人。
(Tā zhǎodào le tā yìshēng de àirén.)
彼女は生涯の伴侶を見つけました。
這對愛人決定攜手共度餘生。
(Zhè duì àirén juédìng xiéshǒu gòngdù yúshēng.)
この夫婦は残りの人生を手を取り合って共に過ごすことを決めました。
2
(特に、配偶者以外の)恋人、愛しい人。
📝 この用法は、現代の台湾華語ではやや古風または文学的な響きを持つ場合がある。現代では「男朋友」「女朋友」「伴侶」などが一般的。
他有了新的愛人。
(Tā yǒu le xīn de àirén.)
彼は新しい恋人ができた。
她是一位詩人,她的愛人也是一位藝術家。
(Tā shì yí wèi shīrén, tā de àirén yě shì yí wèi yìshùjiā.)
彼女は詩人で、彼女の愛する人も芸術家です。
⚖️ 類義語との比較
「愛人」は配偶者全般を指す場合と、恋人を指す場合があるが、現代台湾華語では「先生」「太太」「老公」「老婆」が配偶者としてより一般的であり、「愛人」はやや改まった表現や文学的な文脈で使われることが多い。恋人としては「戀人」「男朋友」「女朋友」が一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)