🔊 「嘴」は台湾華語では通常第3声だが、慣用句や一部の語では第4声になる場合もある。ここでは標準的な第3声を採用。
名詞
📝 人間の口や動物の口を指す。
他嘴巴很大,什麼話都說。
(Tā zuǐbā hěn dà, shénme huà dōu shuō.)
彼は口が達者で、何でも話す。
她塗了紅色的口紅,嘴唇看起來很漂亮。
(Tā tú le hóngsè de kǒuhóng, zuǐchún kàn qǐlái hěn piàoliang.)
彼女は赤い口紅を塗っていて、唇がとても綺麗に見える。
小狗張開嘴巴,露出牙齒。
(Xiǎo gǒu zhāng kāi zuǐbā, lùchū yáchǐ.)
子犬は口を開けて、歯を見せた。
2
口、発言、言葉
📝 発言内容や、話す能力を指す。
這句話不是我說的,是別人嘴裡聽來的。
(Zhè jù huà bù shì wǒ shuō de, shì biérén zuǐ lǐ tīng lái de.)
この言葉は私が言ったのではなく、人の口から聞いたものだ。
他嘴很壞,常常說一些傷人的話。
(Tā zuǐ hěn huài, chángcháng shuō yīxiē shāng rén de huà.)
彼は口が悪く、よく人を傷つける言葉を言う。
這件事情,我嘴上說知道,心裡卻不明白。
(Zhè jiàn shìqíng, wǒ zuǐ shàng shuō zhīdào, xīnlǐ què bù míngbái.)
この件について、口では知っていると言ったが、心の中では理解していなかった。
3
(物の)開口部、入口
📝 容器や地形などの開いている部分を指す。
瓶子的嘴很窄,倒東西不方便。
(Píngzi de zuǐ hěn zhǎi, dào dōngxi bù fāngbiàn.)
瓶の口は狭くて、物を注ぐのに不便だ。
河流的嘴流入大海。
(Héliú de zuǐ liúrù dàhǎi.)
川の河口が海に流れ込んでいる。
💬 慣用表現
嘴巴甜
口がうまい、愛想が良い
例:他嘴巴很甜,很會討人喜歡。
嘴硬
強がる、強情を張る
例:明明知道錯了,卻嘴硬不肯承認。
嘴上說說
口先だけで実行しない
例:他說要幫忙,結果只是嘴上說說而已。
嘴巴不把門
口が軽い、秘密を守れない
例:他嘴巴不把門,什麼事都說出去。
說三道四
あれこれと悪口を言う、根拠なく批判する
例:不要在背後說三道四。
口是心非
口先だけで本心ではない
例:他對你笑,但其實是口是心非。
油嘴滑舌
口が達者で、人を騙しやすい調子の良いことを言う
例:那個業務員油嘴滑舌的,我不太相信他。
⚖️ 類義語との比較
「嘴」は主に物理的な口や開口部を指すが、「口」はより広範に発言や言葉遣いを指す場合が多い。例えば、「口才」(弁舌の才)、「口頭」(口頭で)など。「嘴巴」は「嘴」とほぼ同義で、口語でよく使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)