普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
xiàng ㄒㄧㄤˋ
🔊 普通話では xiàng。

介詞 後に名詞句(人・場所・時間など)を伴い、方向、対象、時期などを示す。
1 (人・場所・方向など)の方へ、〜に向かって
📝 動作の方向や対象を示す。
我走過來。 (Tā xiàng wǒ zǒu guòlái.)
彼は私の方へ歩いてきた。
右轉。 (Qǐng xiàng yòu zhuǎn.)
右の方へ曲がってください。
我們著目標前進。 (Wǒmen xiàngzhe mùbiāo qiánjìn.)
私たちは目標に向かって前進する。
這條路北延伸。 (Zhè tiáo lù xiàng běi yánshēn.)
この道は北へ延びている。
2 (時間・時期)〜頃、〜ごろ
📝 特定の時間帯や時期を示す。
晚的時候,天氣涼爽多了。 (Xiàng wǎn de shíhou, tiānqì liángshuǎng duō le.)
夕暮れ時になると、天気はずっと涼しくなった。
日,他會來找我。 (Xiàng rì, tā huì lái zhǎo wǒ.)
近いうちに、彼は私を訪ねてくるだろう。
3 (意見・要求など)〜に対して、〜に
📝 意見や要求の対象を示す。
老師提出問題。 (Tā xiàng lǎoshī tíchū wèntí.)
彼は先生に対して質問を提起した。
公司遞了辭呈。 (Tā xiàng gōngsī dì le cí chéng.)
彼女は会社に辞表を提出した。
動詞 「向」が動詞として使われる場合、主に「向往」のような複合語の一部となる。
1 (心の中で)〜に憧れる、〜を慕う
📝 主に「向往」の形で使われる。
他從小就往自由的生活。 (Tā cóngxiǎo jiù xiàngwǎng zìyóu de shēnghuó.)
彼は幼い頃から自由な生活に憧れていた。

⚖️ 類義語との比較

「向」は動作の方向や対象を示す介詞として最も一般的。「朝」も同様の意味で使われるが、「朝」はより物理的な方向性を強調する傾向がある。例えば、「朝東走」(東へ行く)、「向東走」(東へ行く)はどちらも可能だが、「向老師提問」(先生に質問する)のように、抽象的な対象を示す場合は「向」が適している。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite