🔊 普通話では zhǐ、台湾華語では zhǐ。
副詞
動詞、形容詞、あるいは文全体を修飾する。文中に置かれることが多い。
1
〜だけ、〜のみ、〜しか〜ない
📝 限定を表す。否定文で「只不過」「只是」の形で使われることもある。
我只吃了一點點。
(Wǒ zhǐ chī le yī diǎndiǎn.)
私はほんの少しだけ食べました。
這裡只賣咖啡。
(Zhèlǐ zhǐ mài kāfēi.)
ここはコーヒーしか売っていません。
他只不過是個孩子。
(Tā zhǐbùguò shì ge háizi.)
彼はただの子供にすぎません。
這本書我只看過一遍。
(Zhè běn shū wǒ zhǐ kàn guò yī biàn.)
この本は一度しか読んだことがありません。
⚖️ 類義語との比較
「僅 (jǐn)」はより書面語的で、限定の度合いが強い場合に使われることがある。「只」は日常会話で最も一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)