普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

不過

v1
bùguò ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ
🔊 普通話では bùguò と発音されるが、台湾華語では bùguò。「過」の声調が異なる。

副詞
1 しかし、だが、けれども(逆接を表す)
📝 文頭または文中に置かれる。普通話の「但是」「可是」に相当する。
這本書很有趣,不過有點長。 (Zhè běn shū hěn yǒuqù, bùguò yǒudiǎn cháng.)
この本はとても面白いが、少し長い。
我本來想去,不過後來有事不能去了。 (Wǒ běnlái xiǎng qù, bùguò hòulái yǒu shì bù néng qù le.)
本当は行きたかったが、後で用事ができて行けなくなった。
天氣很好,不過風有點大。 (Tiānqì hěn hǎo, bùguò fēng yǒudiǎn dà.)
天気はとても良いが、風が少し強い。
接続詞
1 〜するだけで、〜するに過ぎない(限定・譲歩を表す)
📝 主に「不過是〜」の形で使われる。普通話の「不過是〜」と同じ用法。
不過是個小小的誤會。 (Zhè bùguò shì ge xiǎo xiǎo de wùhuì.)
これはほんの小さな誤解に過ぎない。
不過是個學生,哪有那麼多錢? (Tā bùguò shì ge xuéshēng, nǎ yǒu nàme duō qián?)
彼はただの学生なのに、どうしてそんなにお金があるのか?

⚖️ 類義語との比較

「但是」「可是」は文と文をつなぐ接続詞としてより一般的。「不過」は副詞としても接続詞としても使われ、やや口語的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite