普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

全部

v1
quánbù ㄑㄩㄢˊ ㄅㄨˋ

限定詞
1 すべての、全ての
📝 名詞を修飾し、その名詞が指す範囲の全てであることを示す。
全部的學生都來了。 (Quánbù de xuéshēng dōu lái le.)
全ての学生が来ました。
請把全部的書都還給我。 (Qǐng bǎ quánbù de shū dōu huán gěi wǒ.)
全ての本を私に返してください。
這是我全部的積蓄。 (Zhè shì wǒ quánbù de jīxù.)
これは私の全財産です。
名詞
1 全て、全部
📝 「全部」だけで名詞句として機能する場合。しばしば「所有」や「一切」と置き換え可能。
這是我全部 (Zhè shì wǒ quánbù.)
これが私の全てです。
他把全部都交給我了。 (Tā bǎ quánbù dōu jiāo gěi wǒ le.)
彼は全てを私に預けました。
我會盡我全部的力量來幫助你。 (Wǒ huì jìn wǒ quánbù de lìliàng lái bāngzhù nǐ.)
私は私の全力を尽くしてあなたを助けます。
副詞
1 全て、全部(動詞や形容詞を修飾)
📝 動詞や形容詞を修飾し、その動作や状態が全体に及ぶことを示す。しばしば「都」と呼応する。
全部都知道。 (Wǒ quánbù dōu zhīdào.)
私は全て知っています。
這個問題我全部都解決了。 (Zhè ge wèntí wǒ quánbù dōu jiějué le.)
この問題は全て解決しました。
這件衣服全部是棉的。 (Zhè jiàn yīfú quánbù shì mián de.)
この服は全て綿です。

⚖️ 類義語との比較

「全部」は範囲全体を指し、具体的な名詞句を修飾するか、名詞句として機能する。「所有」は「全て」という意味で「全部」とほぼ同義だが、よりフォーマルな響きを持つことがある。「一切」はより抽象的な「全て」を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite