動詞
📖 否定形は「瞧不起」。目的語は名詞句や代名詞。補語「得」は通常使われない。重ね型なし。可能補語なし。離合詞ではない。
1
見下す、軽蔑する、ばかにする
📝 相手を能力、地位、価値などが自分より劣っているとみなし、軽んじる気持ちを表す。心理・認知を表す状態他動詞。
他總是瞧不起別人。
(Tā zǒng shì qiáobùqǐ biérén.)
彼はいつも他人を見下している。
你不能因為他窮就瞧不起他。
(Nǐ bù néng yīnwèi tā qióng jiù qiáobùqǐ tā.)
彼が貧しいからといって見下してはいけない。
我絕不瞧不起任何一個努力的人。
(Wǒ jué bù qiáobùqǐ rènhé yī ge nǔlì de rén.)
私は努力する人を決して見下さない。
她覺得自己很優秀,所以瞧不起同事。
(Tā juéde zìjǐ hěn yōuxiù, suǒyǐ qiáobùqǐ tóngshì.)
彼女は自分が優秀だと思って、同僚を見下している。
別瞧不起自己,你很有潛力。
(Bié qiáobùqǐ zìjǐ, nǐ hěn yǒu qiánlì.)
自分を軽んじるな、君には大きな可能性がある。
⚖️ 類義語との比較
「瞧不起」は「軽視」「鄙視」とほぼ同義で、相手を能力や価値が劣るとみなして見下すニュアンスが強い。一方、「看不起」も同様の意味で使われるが、より口語的で、相手の能力や状況を低く評価する際に広く使われる。「小看」は、相手の能力や重要性を過小評価する意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/19 16:27
広告エリア (Detail Footer)