普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
pàn ㄆㄢˋ

動詞
📖 否定形は「不」。目的語は名詞句や動詞句を取る。補語「得」は取らない。重ね型はない。可能補語は取らない。
1 (将来の実現を)期待する、望む、願う
📝 主に良い結果や希望する事柄の実現を待つ気持ちを表す。口語よりも文語的。
望著早日回到故鄉。 (wǒ pànwàng zhe zǎorì huídào gùxiāng.)
私は故郷へ早く帰れることを望んでいる。
大家著好天氣。 (dàjiā pàn zhe hǎo tiānqì.)
皆は良い天気を待ち望んでいる。
著能得到大家的幫助。 (tā pàn zhe néng dédào dàjiā de bāngzhù.)
彼は皆の助けを得られることを願っている。
我們都望著和平。 (wǒmen dōu pàn zhe hépíng.)
私たちは皆、平和を願っている。
2 (待ち望む対象が)~であることを望む、~してくれることを期待する
📝 「盼望」という複合語で使われることが多い。
著你來。 (wǒ pàn zhe nǐ lái.)
君が来てくれることを望んでいる。
著能考上理想的大學。 (tā pàn zhe néng kǎoshàng lǐxiǎng de dàxué.)
彼は理想の大学に合格できることを願っている。

⚖️ 類義語との比較

「盼」は主に良い結果や希望する事柄の実現を待つ気持ちを表し、文語的なニュアンスが強い。「希望」はより一般的で、広い範囲の願望に用いられる。「期望」も同様に期待する意味だが、「盼」よりもフォーマルな場面で使われることが多い。「期盼」は「盼」とほぼ同義で、期待して待つ気持ちを強調する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/19 16:02