動詞
📖 否定形:不判、沒判。補語「得」:判得準、判不得。重ね型:判判(あまり一般的ではない)。
台湾華語と大陸普通話で発音・用法・語感に差がある場合:なし。
1
(裁判官などが)判決を下す、裁定する
法官將被告判處五年有期徒刑。
(Fǎguān jiāng bèigào pàn chǔ wǔ nián yǒuqī túxíng.)
裁判官は被告に懲役5年を言い渡した。
他被判無罪。
(Tā bèi pàn wú zuì.)
彼は無罪の判決を受けた。
法院判決原告勝訴。
(Fǎyuàn pànjué yuángào shèngsù.)
裁判所は原告勝訴の判決を下した。
這個案子很難判。
(Zhège ànzi hěn nán pàn.)
この事件は裁定が難しい。
你覺得他會被判多久?
(Nǐ juéde tā huì bèi pàn duōjiǔ?)
彼はどれくらい刑を受けると思いますか?
2
(物事を)判断する、評価する
📝 この意味では「判斷」という複合語で使われることが多い。
我無法判斷這件事的對錯。
(Wǒ wúfǎ pàn duàn zhè jiàn shì de duìcuò.)
私はこの事の是非を判断できない。
請你幫我判斷一下。
(Qǐng nǐ bāng wǒ pàn duàn yīxià.)
判断するのを手伝ってください。
⚖️ 類義語との比較
「判」は主に裁判官が下す法的な判断を指すのに対し、「判斷」はより広範な事柄に対する評価や推測を含む。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/19 16:02
広告エリア (Detail Footer)