普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
mén ㄇㄣˊ
🔊 普通話では mén

名詞
1 / 扇子 扉、ドア。建物や部屋の出入り口にある、開閉できるもの。
📝 台湾では「門」は建物や部屋の出入り口にある開閉できるものを指し、普通話とほぼ同じ用法で使われる。
請把關上。 (Qǐng bǎ mén guānshàng.)
ドアを閉めてください。
他敲了敲 (Tā qiāo le qiāo mén.)
彼はドアをノックした。
這扇很重。 (Zhè shàn mén hěn zhòng.)
このドアはとても重い。
打開了,走進來一個人。 (Mén dǎkāi le, zǒu jìnlái yī ge rén.)
ドアが開いて、一人の人が入ってきた。
2 (比喩的に)入り口、門戸。物事の始まりや機会。
這是進入學術界的大 (Zhè shì jìnrù xuéshù jiè de dàmén.)
これは学術界に入るための大きな門(入り口)です。
他抓住了這個難得的機會之 (Tā zhuāzhù le zhè ge nándé de jīhuì zhī mén.)
彼はこの得がたい機会の扉を掴んだ。
3 (比喩的に)系統、流派、門派。
他是武術界的一代宗師,下弟子眾多。 (Tā shì wǔshù jiè de yī dài zōngshī, ménxià dìzǐ zhòngduō.)
彼は武術界の当代の宗師であり、門下生は多い。
4 (姓氏)姓。
先生今天沒來。 (Mén xiānsheng jīntiān méi lái.)
門さんは今日来ませんでした。

💬 慣用表現

門戶之見
門閥意識。出身や所属する集団の違いから生じる偏見。
例:我們應該破除門戶之見,互相學習。
門庭若市
訪れる人が多く、賑わっている様子。
例:這家新開的餐廳,生意好得門庭若市。
閉門羹
訪ねてきた人を追い返すこと。面会を拒否されること。
例:我到他家,卻吃了閉門羹。
入門
学問や技術などを学び始めること。また、その入り口。
例:他剛入門,還需要多加練習。

⚖️ 類義語との比較

「門」は物理的な扉を指す場合が多い。比喩的な意味では「入口」「関門」などとも近いが、「門」はより体系的なものや、ある集団への所属を示す場合にも使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite