普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

發覺

v1
fājué ㄈㄚ ㄐㄩㄝˊ
🔊 普通話では fājué だが、台湾華語では fājué。「發」が第4声になる

動詞 TOCFL分類: Vpt(過程他動詞)。目的語を伴う。
1 (今まで気づかなかったことに)気づく、発見する、悟る
📝 普通話の「发现」に相当するが、台湾華語では「發現」のほうが一般的。
我突然發覺自己忘了帶錢包。 (Wǒ tūrán fājué zìjǐ wàng le dài qiánbāo.)
私は突然、財布を忘れたことに気づいた。
經過一番努力,他終於發覺了問題的關鍵。 (Jīngguò yī fān nǔlì, tā zhōngyú fājué le wèntí de guānjiàn.)
数々の努力を経て、彼はついに問題の鍵を発見した。
發覺自己的手機不見了,嚇了一跳。 (Tā fājué zìjǐ de shǒujī bù jiàn le, xià le yī tiào.)
彼女は自分の携帯電話がなくなっていることに気づき、ぎょっとした。
你什麼時候發覺這件事的? (Nǐ shénme shíhòu fājué zhè jiàn shì de?)
いつこのことに気づいたのですか?
2 (隠されていたもの・事柄を)見つけ出す、発掘する
考古學家在當地發覺了許多古代文物。 (Kǎogǔ xuéjiā zài dāngdì fājué le xǔduō gǔdài wénwù.)
考古学者は現地で多くの古代の遺物を発掘した。
警方發覺了詐騙集團的藏身之處。 (Jǐngfāng fājué le zhàpiàn jítuán de cángshēn zhī chù.)
警察は詐欺グループの隠れ家を発見した。

⚖️ 類義語との比較

「發現」は物事の存在や事実を初めて知る、見つけ出す意味合いが強い。「發覺」は、今まで気づかなかったことに気づく、悟る、という内面的な気づきや、隠されていたものを見つけ出す意味合いが強い。台湾華語では「發覺」がより広く使われる傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite