形容詞
📖 「很」を伴うことが多い。重ね型「愁愁」は口語で使うことがあるが、一般的ではない。否定は「不愁」。
1
心配である、憂える
📝 主に感情的な状態を表す。やや文語的。
他臉上帶著一絲愁容。
(Tā liǎn shàng dài zhe yì sī chóu róng.)
彼の顔にはかすかな憂いの表情が浮かんでいた。
這件事讓他愁眉不展。
(Zhè jiàn shì ràng tā chóu méi bù zhǎn.)
この件は彼を眉をひそめさせている。
別為小事而發愁。
(Bié wèi xiǎo shì ér fā chóu.)
小さなことで心配しないで。
動詞
否定は「不愁」。目的語を取る場合がある。
1
心配する、憂える
📝 感情的な状態を表す。形容詞用法と近い。
他總是為家人的健康而愁。
(Tā zǒng shì wèi jiā rén de jiànkāng ér chóu.)
彼はいつも家族の健康を心配している。
別愁了,事情總會有辦法的。
(Bié chóu le, shìqing zǒng huì yǒu bànfǎ de.)
心配しないで、きっと何とかなるさ。
名詞
〔種・絲+〕
1
心配、憂い
📝 感情的な状態や、その原因となる事柄。
他心中充滿了愁緒。
(Tā xīnzhōng chōngmǎn le chóu xù.)
彼の心は憂いに満ちていた。
這是一件令人發愁的事。
(Zhè shì yí jiàn lìng rén fā chóu de shì.)
これは心配の種となることだ。
💬 慣用表現
愁眉苦臉
心配や苦しみで顔がゆがんでいる様子
例:他總是愁眉苦臉的樣子。
無愁無慮
心配事がなく、のんびりしている
例:年輕人應該無愁無慮地生活。
⚖️ 類義語との比較
「愁」は、将来への漠然とした不安や、解決の見えない問題に対する感情的な憂いを表すことが多い。「煩惱」は、より具体的な問題や悩み事に対する不快感や苛立ちを表す。「擔心」は、危険や失敗を恐れる気持ち。「掛念」は、人の安否や状況を気遣う気持ち。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)