普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
chóu ㄔㄡˊ

名詞
1 / 恨み、敵意
他對我有很深的恨。 (Tā duì wǒ yǒu hěn shēn de chóuhèn.)
彼は私に対して深い恨みを抱いている。
兩人之間有不共戴天之 (Liǎng rén zhī jiān yǒu bù gòng dài tiān zhī chóu.)
二人の間には、共に天を戴けないほどの仇がある。
動詞
📖 否定形:沒仇 (méi chóu) / 不共戴天之仇 (bù gòng dài tiān zhī chóu) など。目的語は恨みを持つ対象。
1 恨む、敵視する
他發誓要向殺父人報 (Tā fāshì yào xiàng shā fù chóurén bàochóu.)
彼は父を殺した仇人に復讐することを誓った。
這件事讓他對你懷恨在心。 (Zhè jiàn shì ràng tā duì nǐ huáihèn zài xīn.)
この件で彼はあなたを恨むようになった。
你為什麼要視我? (Nǐ wèishénme yào chóushì wǒ?)
なぜあなたは私を敵視するのですか?
他們之間有世 (Tāmen zhī jiān yǒu shìchóu.)
彼らの間には代々の仇がある。

💬 慣用表現

報仇
復讐する
例:他決心要為家人報仇。
仇敵
仇敵、敵
例:他們是多年的仇敵。
不共戴天
共に天を戴けないほど恨みが深い
例:這份仇恨是不共戴天的。

⚖️ 類義語との比較

「仇」は恨みや敵意を表す名詞、または恨むという動詞として使われます。大陸普通話でも同様ですが、台湾華語では特に「仇恨」という形で恨みの深さを強調することが多いです。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:46