普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

不好意思

v1
bùhǎoyìsi ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄧˋ ㄙ˙
🔊 「意」は軽声

形容詞 述語として用いられる場合、「很」を伴うことが多い。
1 申し訳ない、すみません、恐縮です
📝 謝罪の意を表す際に、相手に迷惑をかけたことへの軽い恐縮の気持ちを示す。日本語の「すみません」に近く、軽い謝罪や感謝、依頼の際のクッション言葉としても広く使われる。
不好意思,打擾您了。 (Bùhǎoyìsi, dǎrǎo nín le.)
すみません、お邪魔しました。
不好意思,請問現在幾點? (Bùhǎoyìsi, qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn?)
すみません、今何時ですか?
不好意思,這個多少錢? (Bùhǎoyìsi, zhège duōshao qián?)
すみません、これいくらですか?
不好意思,我遲到了。 (Bùhǎoyìsi, wǒ chídào le.)
すみません、遅刻しました。
2 きまりが悪い、照れくさい
📝 自分の言動が場にそぐわないと感じたり、褒められたりした際に、照れくさい気持ちを表す。
被大家稱讚,他有點不好意思 (Bèi dàjiā chēngzàn, tā yǒudiǎn bùhǎoyìsi.)
皆に褒められて、彼は少し照れくさそうだった。
當眾表演,我感到很不好意思 (Dāngzhòng biǎoyǎn, wǒ gǎndào hěn bùhǎoyìsi.)
人前で演じるのは、私はとてもきまりが悪い。

⚖️ 類義語との比較

「對不起」はより重い謝罪、「抱歉」も謝罪の意が強いが、「不好意思」はより日常的で軽い謝罪、感謝、依頼の際のクッション言葉として幅広く使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite