普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

講話

v1
jiǎng//huà ㄐㄧㄤˇ ㄏㄨㄚˋ

動詞
📖 離合詞。目的語は動詞と名詞の間には置けない(例:講一場話は不可)。目的語を置く場合は動詞の後ろに置く(例:講話的內容)。否定は「不講話」。重ね型は「講講話」。
1 話をする、しゃべる、演説する
📝 主に公の場や改まった場面で話す場合に使われる。
總統將在晚間發表講話 (Zǒngtǒng jiāng zài wǎnjiān fābiǎo jiǎnghuà.)
大統領は夜に演説を行う予定です。
他是一位很受歡迎的演講者,每次講話都吸引很多人。 (Tā shì yí wèi hěn shòu huānyíng de yǎnjiǎngzhě, měi cì jiǎnghuà dōu xīyǐn hěn duō rén.)
彼は非常に人気の高い講演者で、話すたびに多くの人を惹きつけます。
請大家安靜,聽這位專家講話 (Qǐng dàjiā ānjìng, tīng zhè wèi zhuānjiā jiǎnghuà.)
皆さん静かにして、この専門家の話を聞いてください。
他今天身體不適,所以不講話了。 (Tā jīntiān shēntǐ bùshì, suǒyǐ bù jiǎnghuà le.)
彼は今日体調が優れないため、話すのをやめました。

⚖️ 類義語との比較

「講話」は公の場や改まった場面での話す行為を指すことが多いのに対し、「說話」はより一般的で日常的な会話全般を指す。「演講」は特定のテーマについて聴衆に向けて行う話で、よりフォーマル。「談話」は互いに話し合うこと、または改まった話。「發言」は会議などで意見を述べること。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite