動詞
📖 否定形は「沒扯上」または可能補語の否定形「扯不上」。目的語には人、事柄、または「關係」「邊」などを伴うことが多い。不本意に巻き込まれる、あるいは無理やり関連付けるニュアンスが含まれる。
1
(好ましくない事柄に)巻き込む、引き入れる、関わりを持つ、関連付ける
這件事跟我沒關係,請不要把我扯上。
(Zhè jiàn shì gēn wǒ méi guānxì, qǐng bùyào bǎ wǒ chěshàng.)
この件は私とは無関係です。私を巻き込まないでください。
他竟然跟那件詐騙案扯上關係了。
(Tā jìngrán gēn nà jiàn zhàpiàn'àn chěshàng guānxì le.)
彼はあろうことかあの詐欺事件に関わってしまった。
這兩件事看起來完全不同,很難扯上邊。
(Zhè liǎng jiàn shì kàn qǐlái wánquán bùtóng, hěn nán chěshàngbiān.)
この二つの事柄は全く別物に見え、関連性を見出すのは難しい。
你為什麼要把他也扯上?
(Nǐ wèishéme yào bǎ tā yě chěshàng?)
なぜ彼まで(話に)引きずり出す必要があるのですか?
這件事一旦扯上政治就變得很複雜。
(Zhè jiàn shì yīdàn chěshàng zhèngzhì jiù biàn de hěn fùzá.)
この件はいったん政治が絡むと、非常に複雑になる。
💬 慣用表現
扯上關係
関係を持つ、関わり合いになる
例:他不想跟這家公司扯上關係。
⚖️ 類義語との比較
「扯上」は、本来関係のないはずのものを無理に結びつけたり、不本意に巻き込まれたりする際に使われる口語的な表現です。台湾では「扯上關係(関係を持つ)」や「扯上邊(わずかに関連する)」という言い回しが非常によく使われます。大陸普通話でも使われますが、台湾では「扯(ひどい、ありえない)」という形容詞的用法も盛んなため、この動詞も日常会話で頻出します。
生成: Gemini 3 Flash (Preview) /
生成日:
2026/06/08 15:38
広告エリア (Detail Footer)