普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zhù ㄓㄨˋ

動詞
📖 目的語は場所や人。補語として「在」「著」などを伴うことが多い。否定形は「不住」「沒住」。
1 (人が)住む、居住する
在台北市。 (Wǒ zhù zài Táiběi shì.)
私は台北市に住んでいます。
他們在一個很小的公寓裡。 (Tāmen zhù zài yī ge hěn xiǎo de gōngyù lǐ.)
彼らはとても小さなアパートに住んでいます。
你打算在哪裡? (Nǐ dǎsuàn zhù zài nǎlǐ?)
どこに住むつもりですか?
他不在這裡,他在高雄。 (Tā bù zhù zài zhèlǐ, tā zhù zài Gāoxióng.)
彼はここに住んでおらず、高雄に住んでいます。
這棟房子已經了二十年了。 (Zhè dòng fángzi yǐjīng zhù le èrshí nián le.)
この家にはもう20年住んでいます。
你什麼時候搬進來 (Nǐ shénme shíhou bān jìnlái zhù?)
いつ引っ越してくるのですか?
2 (物が)ある場所に置かれている、設置されている
這個櫃子是木頭做的,很堅固。 (Zhè ge guìzi shì mùtou zuò de, hěn jiāngù.)
この棚は木で作られており、とても丈夫です。
他的畫像在家裡的客廳。 (Tā de huàxiàng zhù zài jiālǐ de kètīng.)
彼の肖像画は家のリビングに飾られています。
3 (感情・考えなどが)心に宿る、抱く
他心裡著一個秘密。 (Tā xīnlǐ zhù zhe yī ge mìmì.)
彼の心には秘密が宿っています。
她對這件事一直耿耿於懷。 (Tā duì zhè jiàn shì yīzhí gěnggěngyúhuái.)
彼女はこの件をずっと気にしています。

⚖️ 類義語との比較

「住」は人が物理的に居住する場所を指す。類義語の「居(jū)」はより文語的で、居住する場所や状態を指すことが多い。「住宿(zhùsù)」は一時的な宿泊を指す場合が多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite