普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
yāo ㄧㄠ

動詞
📖 目的語は人や集まりなど。目的語を伴う場合が多い。目的語を省略することもある。
否定形:不邀、沒邀
重ね型:邀一邀
1 (人を)招く、誘う、招待する
📝 パーティー、食事、集まりなどに人を招く場合によく使われる。
我決定請他來參加我的生日派對。 (Wǒ juédìng yāoqǐng tā lái cānjiā wǒ de shēngrì pàiduì.)
私は彼の誕生日パーティーに彼を招待することに決めた。
你為什麼不他一起去? (Nǐ wèishénme bù yāo tā yīqǐ qù?)
なぜ彼を一緒に誘わないのですか?
他們了很多朋友來家裡吃飯。 (Tāmen yāo le hěn duō péngyǒu lái jiālǐ chīfàn.)
彼らはたくさんの友達を家に招いて食事をした。
下次有機會再你一起玩。 (Xià cì yǒu jīhuì zài yāo nǐ yīqǐ wán.)
今度機会があったらまた君を誘って一緒に遊ぼう。
我去他公司參觀。 (Tā yāo wǒ qù tā gōngsī cānguān.)
彼は私に彼の会社を見学するように誘った。
我們了幾位教授來演講。 (Wǒmen yāo le jǐ wèi jiàoshòu lái yǎnjiǎng.)
私たちは数名の教授を招いて講演してもらった。

⚖️ 類義語との比較

「邀」は主に人を招く、誘うという意味で使われる。特にフォーマルな招待や、集まりに人を呼ぶ際に用いられることが多い。「請」も人を招く、招待するという意味で使われるが、「請」はより広範な意味を持ち、食事に誘う、頼む、お願いするなど、様々な状況で使われる。例えば、「請客」は「人を招待してご馳走する」という意味でよく使われる。
「邀請」は「邀」の動詞としての用法をより明確にした語で、フォーマルな招待状を送る場合などにも使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:03