接続詞
1
〜とはいえ、〜だけれども、〜ではあるが(逆接の譲歩を表す。後続の文で、前の内容を認めつつも、それとは異なる、あるいはそれを覆すような内容を述べる。)
📝 「雖然」とほぼ同義だが、「雖說」の方がやや口語的で、後続の文に続くことが多い。
雖說他很忙,但他還是抽空來看我了。
(Suīshuō tā hěn máng, dàn tā háishì chōu kòng lái kàn wǒ le.)
彼は忙しいとはいえ、それでも時間を見つけて私に会いに来てくれた。
這件衣服雖說不便宜,但質量很好。
(Zhè jiàn yīfú suīshuō bù piányí, dàn zhìliàng hěn hǎo.)
この服は安くはないとはいえ、品質はとても良い。
雖說這次考試有點難,但我相信你一定能通過。
(Suīshuō zhè cì kǎoshì yǒudiǎn nán, dàn wǒ xiāngxìn nǐ yīdìng néng tōngguò.)
今回の試験は少し難しかったとはいえ、君ならきっと合格できると信じている。
⚖️ 類義語との比較
「雖說」と「雖然」はともに逆接の譲歩を表す接続詞で、意味はほぼ同じです。しかし、「雖說」は「雖然」よりもやや口語的で、後続の文に続くことが多い傾向があります。例えば、「雖說他很忙,但他還是抽空來看我了。」のように使われます。「雖然」はより一般的で、書き言葉にも話し言葉にも広く使われます。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/20 11:08
広告エリア (Detail Footer)