普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄆㄛ

動詞
📖 否定形:不潑、沒潑。目的語は、水、油、墨、顏料など液体や粉末状のものが多い。
補語「得」:潑得濕透、潑得滿地都是。
重ね型:潑潑(あまり一般的ではない、擬音語的な用法か)。
離合詞:潑水
1 (液体や粉末などを)勢いよくまき散らす、ぶちまける、かける
他們在水節互相水慶祝。 (Tāmen zài Pōshuǐjié hùxiāng pōshuǐ qìngzhù.)
彼らはソンクラーン(水かけ祭り)で互いに水をかけ合って祝う。
不要把油到地上。 (Bú yào bǎ yóu pō dào dìshang.)
油を地面にまき散らさないでください。
她生氣地把咖啡在桌上。 (Tā shēngqì de bǎ kāfēi pō zài zhuōshang.)
彼女は怒ってコーヒーをテーブルの上にぶちまけた。
小孩們喜歡玩水遊戲。 (Xiǎoháimen xǐhuan wán pōshuǐ yóuxì.)
子供たちは水かけ遊びが好きだ。
他把墨水得到處都是。 (Tā bǎ mòshuǐ pō dé dàochù dōu shì.)
彼はインクをあちこちにまき散らした。
墨畫 (pōmòhuà)
(中国絵画の)潑墨画
2 (比喩的に)非難や悪口などを浴びせる、浴びせる
他被記者了一身髒水。 (Tā bèi jìzhě pō le yī shēn zāngshuǐ.)
彼は記者たちから泥を塗られた(非難された)。
不要隨便向別人髒水。 (Bú yào suíbiàn xiàng biérén pō zāngshuǐ.)
むやみに他人を中傷してはいけない。

💬 慣用表現

潑水難收
一度まき散らした水は元に戻せない。転じて、一度言ってしまったことやしてしまったことは取り返しがつかない。
例:這句話說出口就潑水難收了。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/19 16:09