動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は直接取ることが多い。補語は「得」を伴うことがある。重ね型「聊聊」は、軽い会話や少しの間話すことを表す。
1
(人と)話す、おしゃべりする、語り合う
📝 主に親しい間柄で、気軽な会話を指す。
我們找個時間好好聊一聊。
(Wǒmen zhǎo ge shíjiān hǎohǎo liáo yì liáo.)
私たちは時間を見つけてじっくりおしゃべりしましょう。
今天跟朋友聊了很多。
(Jīntiān gēn péngyǒu liáo le hěn duō.)
今日は友達とたくさん話しました。
有什麼事嗎?可以跟我聊聊。
(Yǒu shénme shì ma? Kěyǐ gēn wǒ liáo liáo.)
何かあったの?私に話してくれていいよ。
他喜歡跟陌生人聊天。
(Tā xǐhuān gēn mòshēngrén liáotiān.)
彼は初対面の人と話すのが好きだ。
2
(ある事柄について)話す、論じる
📝 やや改まった文脈でも使われる。
這次會議主要聊了關於公司未來的發展。
(Zhè cì huìyì zhǔyào liáo le guānyú gōngsī wèilái de fāzhǎn.)
今回の会議では主に会社の将来の発展について話し合いました。
我們需要找個時間來聊聊這個問題。
(Wǒmen xūyào zhǎo ge shíjiān lái liáo liáo zhège wèntí.)
私たちはこの問題について話し合う時間を見つける必要があります。
💬 慣用表現
聊天
おしゃべりする、会話する
例:我們常常在晚上聊天。
閒聊
世間話をする、とりとめもなく話す
例:他們在公園裡閒聊。
暢聊
心ゆくまで話す、存分に語り合う
例:我們一聊就是幾個小時。
⚖️ 類義語との比較
「聊」は主に親しい間柄での気軽な会話を指すが、「談話」や「交談」はより広い範囲で、改まった場面でも使われることがある。「絮叨」は、くどくどと話すニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)