🔊 「娘」は第2声
名詞
📝 主に個人経営の小規模な飲食店や商店などで、店主の妻または女性店主自身を指す。親しみを込めて使われることが多い。
這家滷肉飯的滷肉飯很好吃,老闆娘人也很親切。
(Zhè jiā lǔròufàn de lǔròufàn hěn hǎochī, lǎobǎnniáng rén yě hěn qīnqiè.)
この魯肉飯屋の魯肉飯はとても美味しく、女将さんもとても親切です。
請問老闆娘,今天有什麼推薦的菜嗎?
(Qǐngwèn lǎobǎnniáng, jīntiān yǒu shénme tuījiàn de cài ma?)
すみません、女将さん、今日のおすすめのおかずは何ですか?
我常常去那家早餐店,跟老闆娘很熟。
(Wǒ chángcháng qù nà jiā zǎocān diàn, gēn lǎobǎnniáng hěn shú.)
私はよくあそこの朝食店に行き、女将さんととても親しいです。
這位是這家咖啡廳的老闆娘,她自己設計了店裡的裝潢。
(Zhè wèi shì zhè jiā kāfēitīng de lǎobǎnniáng, tā zìjǐ shèjì le diànlǐ de zhuānghuáng.)
こちらがこのカフェの女主人で、彼女自身が店内の内装をデザインしました。
⚖️ 類義語との比較
「老闆」は店主(男性または性別不問)を指すのに対し、「老闆娘」は女性の店主または店主の妻を指す。台湾では、特に個人経営の飲食店などで、女性店主や店主の妻が切り盛りしている場合に親しみを込めて「老闆娘」と呼ぶことが一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)