名詞
📝 精神的な苦痛や不快感、解決が難しい問題などを指す。
這件事一直困擾著我。
(Zhè jiàn shì yīzhí kùnrǎo zhe wǒ.)
この件は私をずっと悩ませている。
失眠是許多人的困擾。
(Shīmián shì xǔduō rén de kùnrǎo.)
不眠は多くの人の悩みである。
請不要為小事而感到困擾。
(Qǐng bùyào wèi xiǎoshì ér gǎndào kùnrǎo.)
些細なことで悩まないでください。
動詞
目的語は人や事柄。補語「著」を伴うことが多い。
1
悩ませる、困らせる、煩わせる
噪音嚴重困擾著附近的居民。
(Zàoyīn yánzhòng kùnrǎo zhe fùjìn de jūmín.)
騒音が近隣住民をひどく悩ませている。
他的問題一直困擾著我。
(Tā de wèntí yīzhí kùnrǎo zhe wǒ.)
彼の問題は私をずっと悩ませている。
請別再困擾我了。
(Qǐng bié zài kùnrǎo wǒ le.)
もう私を悩ませないでください。
這個難題困擾了他好幾天。
(Zhège nántí kùnrǎo le tā hǎo jǐ tiān.)
この難題は彼を数日間悩ませた。
⚖️ 類義語との比較
「困擾」は、名詞としては「悩み、煩わしさ」といった具体的な問題や精神的な負担を指し、動詞としては「悩ませる、困らせる」という行為を表す。一方、「煩惱」はより広範な「悩み、心配事」を指し、名詞としても動詞としても使われるが、個人的な感情や心配事に重点が置かれることが多い。「困惑」は「当惑する、戸惑う」という意味合いが強く、理解できない状況や情報に対して使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/18 00:44
広告エリア (Detail Footer)